方言(ほうげん)で話すとモテる? Speak a dialect and be popular?


こんにちは!絵里子です。

みなさんは方言を話しますか。

もし、話すとしたらどこで、誰(だれ)と話しますか。

私は関西出身(かんさいしゅっしん)なので、関西弁(かんさいべん)を話すことがあります。

Hi! I’m Eriko. Do you speak a dialect?

If you do, where and with whom do you speak it? I’m from Kansai region so I sometimes use Kansai-ben.

もちろんレッスンでは標準語(ひょうじゅんご)(共通語/きょうつうご)を話していますが、関西出身の友人(ゆうじん)や家族(かぞく)と話すときは、関西弁を話しています。 さて、みなさんは方言にどんなイメージを持(も)っていますか。

Of course I speak standard Japanese in the lessons but I speak Kansai-ben when I talk to my family and friends from Kansai.

Well, what kind of impression do you have of dialects?

日本では、最近(さいきん)方言は「かわいい」「親(した)しみが湧(わ)く」「個性(こせい)がだせる」などポジティブにとらえているそうです。でも数十年前には、方言を話すと言えば田舎(いなか)っぽくて恥(は)ずかしいとコンプレックスを持つ人も多(おお)く、東京に引っ越(ひっこ)したら標準語を使おうとする人もたくさんいました。

Recently in Japan dialects are viewed positively as “cute”, “seen as friendly”and “showing uniqueness”etc. However, a few decades ago there many people who, if they spoke a dialect, had a complex, felt shy and felt like a country bumpkin. After moving to Tokyo there were many who tried to use standard Japanese.

自分(じぶん)が育(そだ)った町(まち)の方言を使うことはあると思いますが、自分が行ったこともない土地(とち)の方言を使ったことがありますか。人間(にんげん)は心理学的(しんりがくてき)に「好きな人の真似(まね)をしたくなる」という傾向(けいこうがあるそうです。ですので、恋人(こいびと)や好きな有名人(ゆうめいじん)が話している方言を話そうとしたり、ついつい移(うつ)ってしまうこともあるそうです。

A dialect is probably used in the town where you were raised but have you ever used the dialect of the local area that you have never gone to? Apparently humans psychologically tend to “imitate the person who they like”. So there are people who feel compelled to imitate the dialects spoken by their lovers and favorite celebrities.

2013年にとても人気(にんき)があったドラマ「あまちゃん」を見たことがあ