おはよう!こんにちは!こんばんは!G’morning! Good afternoon! Good evening!

December 28, 2016

「こんにちは!」

日本では挨拶はとても大事な習慣です。

「挨拶もできない」というのは、人として恥ずかしいことの例えとして使われたりします。

 

”KONNICHIHA!” (Good afternoon! / Hello!)

In Japan greeting someone is a very important custom.

“He or she can’t even say hello.” is used as an example of someone who is embarrassed.

 

 

 

ですので、日本では家族はもちろん近所の人や会社の同僚と会えば、挨拶をするのは自然です。私は33歳まで日本で育ってきたので、家族の間で挨拶するのは当たり前だと思っていましたし、学校で先生やクラスメイトに、会社では上司や同僚に会った時は挨拶をするのは礼儀だと思っていました。

 

That’s why if you meet a coworker, neighbor or , of course, family in Japan it is natural to greet them.

I was born and raised in Japan until I was 33 so I thought it was common to greet family members, classmates and teachers at school and when seeing bosses and coworkers at the office. I thought greeting was common courtesy.

 

でも、外国に住み、いろいろな国籍の人と一緒に仕事をするようになって、国によってはいろいろな習慣や挨拶の仕方があることを知りました。

 

However, living in foreign countries and working with people of various nationalities, I realized there are many customs and ways of greeting each other.

 

今日は、日本文化でとても大事な挨拶について、2つお話ししたいと思います。

ひとつは正しい書き方です。そして、もう一つはその由来についてです。

 

Today I would like to talk about very important greetings in Japanese culture. One is the proper way to write them and the second is their origins.

 

実はオンラインレッスンを始める前に私と学習者のみなさんがタイプするメッセージが、

「おはようございます」「こんにちは」「こんばんは」の三つなんです。

 

Actually before the lesson the all the learners and I type a message. Three are “OHAYO GOZAIMASU” (Good morning), “KONNICHIWA” (Good afternoon) or “KOMBANWA”(Good evening).

 

日本文化では挨拶はとても大事です。

ですからできるだけ正しくタイプしましょう

よく見る間違いは下記のとおりです。

 

The greeting is very important in Japanese culture.

So let’s type it correctly as much as possible.

The common mistakes are as the following:

 

×「おはよう」   INCORRECT: ”OHAIYOU”

×「こにちいわ」   INCORRECT: “KONICHIIWA"

×「こにいちわ」   INCORRECT: “KONIICHIWA”

×「こんばん」   INCORRECT: “KOMBANWA”

 

どこが間違っているかわかりましたか。

よくある質問は『「こんにちは」の最後の発音はどうして「わ」なのに「は」って書くんですか』というものです。
 

Do you understand the part that’s wrong?

A question I am often asked is even though the last pronunciation of “KONNICHIWA” is “WA” why is it written “HA”?

 

実はこのすべての挨拶はもともともっと長い文章だったと言われています。

それぞれの起源を見てみましょう

 

In fact, it is said that all of the greetings come from sentences.

Let’s take a look at the origins of each one.

 

 

おはようございます」 ⇒ 「お早くから、ご苦労様です。」

 

”OHAYOO GOZAIMASU” (Good morning)

”OHAYAKUKARA, GOKUROUSAMADESU”

⇒ I appreciate your efforts from the early morning.

 

「こんにち」 ⇒ 「今日(こんにち)、ご機嫌いかがですか。」

 

”KONNICHIWA” (Good afternoon)

”KYOU (KONNICHI) WA, GOKIGEN IKAGADESUKA”

⇒ How are you today?

 

「こんばん」 ⇒ 「今晩(こんばん)、よい夜ですね」

 

”KONBANHA” (Good evening)

”KONBAN HA, YOI YORU DESUNE”

⇒ It’s a nice evening tonight, isn’t it?


 

ですので、「こんにちは」と「こんばんは」の「は」は助詞だったんです。

だから、今でも「こんにちは」は「わ」ではなく「は」を使っています。

 

The “HA” in “KONNICHIHA” and “KOMBANHA” is because it was a particle (that acts as a topic marker).

So, even now “KONNICHIHA” uses “HA”, not “WA”.

 

 

どうですか。

これでみなさんも「変だな」と思わず、正しく書けるようになったかと思います。

最近は、パソコンやスマートフォンにオートコンプリート機能がついていて自動的に正しいものを選んでくれますが、ペンで書かなくてはいけなくなった時に「あれ?どうやってかくんだっけ?」と困らないように、覚えていてくださいね。

 

How about that?

With this everyone won’t think “This is strange.”

I think you can write it correctly now.

Recently, PCs and smart phones have auto-complete functions that automatically let you choose corrections. When we had to write with a pen we thought “Hey! How do it write it?”. Please remember so you won’t get stumped.

 

 

この記事が役に立ったら、下のバナーをクリックしてくださいね。日本語の先生が書いているブログのランキングページにとびます。
 

If you thought this article was useful please click on the banner below. It will be  higher in rankings for Japanese teachers’ blogs.

 

 

では、次のレッスンを始めるときも挨拶から始めましょう!

レッスン予約はこちらから。

 

Well, let’s start the next lesson with a greeting!

For lesson reservations, please click here.



 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English translation

 Rhys Vogel

 

 

 

 

 

 

Please reload

 Latest article

December 22, 2018

October 31, 2018

Please reload

アーカイブ