雨に関するオノマトピア/Onomatopoeia related to rain


こんにちは!絵里子です。

バンコクは4月からしばらく雨季が始まります。

タイでの雨やは、日本のものにに比べるとダイナミックです!

タイに来てすぐの頃、ピカッと光ってどーんと落ちる雷はとても怖かったですし、

道が洪水になるほどざあざあと降る雨は、わたしを不安にさせました。

さて、今日は雨に関するオノマトピアを例文とともに説明していきます。

Hey there! It is Eriko. In Bangkok, the rainy season brings in April.

Compared to Japan, Thailand has a really powerful and dynamic rainy season with thunder. I remember my first rainy season in Thailand; I was so impressed with the intensity of thunder and shimmer of lightning.

Sometimes it would rain so hard that the rain droplets pounded into quickly forming puddles that seamlessly became a rushing river in the middle of the street making me really uneasy.

In this post, I will explain Japanese onomatopoeia related to rain with example sentences.

「ぽつぽつ」

例)10分ぐらい前から雨がぽつぽつ降りだした。傘をもって出かけた方がいいかも。

説明)降り始めに、雨がすこしづつ降ってくる様子。

"Potsu potsu"

Example) About 10 minutes ago, it began to rain.

You may as well go out with an umbrella. Explanation) As rain begins or finishes raining, the droplets are infrequent and might hit you here and there.

「ぱらぱら」

例)雨がぱらぱらと降っていますけど、これぐらいなら傘がなくても大丈夫でしょう。

説明)小さな粒の雨がまばらに落ちてくる様子。

"Para para"

Example) The rain is falling just a little bit, but it is okay if you do not have an umbrella around for this rain. Explanation) Small drops of rain falls sparsely.