日本の夏、何をする?/What to do in a Japanese summer?

June 27, 2017

みなさん、こんにちは!絵里子です。

私はタイに住んでいるので、

日本に住んでいた時のように、

「夏がきたー!」と思うことはあまりないのでが、

日本の夏を思い出してみなさんに夏の楽しみ方をお伝えしますね。

 

Hello Everyone! It’s Eriko here.

I’m living in Thailand and thought I could share about some summer memories from the time when I lived in Japan.

 

 

 

でも、季節の行事やファッションを楽しむ日本人として、

今日は、日本の夏の楽しみ方を紹介したいと思います。

 

I am one of the many Japanese people who enjoy summer events and seasonal fashions so I am excited to introduce you to some summer traditions.

 

本当は、もっとあれこれ紹介したいんですが、

今日は、下記2つのジャンルで、

とっておきの私のおすすめを紹介しますね。

 

1.浴衣(ゆかた)を着てイベントに参加

2.夏の食べ物を楽しむ

 

 

To be honest, I want to introduce many things, but today, I will focus on two main recommendations.

 

  1. Wearing a summer Yukata

  2. Special summer foods

 

 

ー浴衣でお祭りに行くー

ーYukata Festivalsー

 

まず、夏のイベントといえば、夏祭り!ですね。

旅行中はイベントにスケジュールを合わせるのが大変ですね。

でも、日本の三大祭りの一つ京都の祇園祭は、

1か月にわたって行われるんです

だから、7月であれば必ずお祭りを見ることができます。

でも、みなさん、見るだけで満足ですか。

わたしは、是非みなさんに「参加」していただきたいです。

 

Speaking of summer events, the festivals is in summer.

While traveling, it is hard to make it to festivals and events with our travel plans.

But the Gion Festival in Kyoto, which is one of the top three largest festivals in Japan, is held for one entire month (July). Since you have a month, it's easy to visit the Gion Festival. But, what do you think, would you be happy to just see the festival.

I think everyone should definitely participate in the festival, too.

 

 

 

 

まず、浴衣を着ましょう!

最近は浴衣のレンタルがとても人気があって、

手ぶらでお店に行っても店員さんがきれいに着付けてくれます

(もちろんお店で購入することもできますよ。)

 

First, you should wear a yukata!

Lately, wearing a Yukata rental is very popular,

Even if you go to the shop on your own, the salesperson will help dress you perfectly. (Of course you can also purchase a Yukata at the shop, too.)

 

こちらのお店では浴衣をレンタルして、

祇園祭(ぎおんまつり)に着ていくことができるんです!

実は、わたしはこのフォトスタジオのサービスを、

4月の桜の季節に利用したことがあります。

どの季節でも着物で歩くのは、

特別な気持ちになれますし、とてもいい思い出になりますよ。

 

In this shop, we can rent a yukata and then wear it at Gion festival!

In fact, I also used the same photo studio service during the cherry blossom season in April. It doesn’t matter which season it is, I know that walking in a kimono can make you feel special and will leave you with very fond memories.

 

<Kyoto Kimono Rental Wargo>

 

 

 

 

ー浴衣で花火大会に行くー

ーWatching fireworks in a Yukataー

 

さて、もう一つ浴衣を着ていきたい夏のイベントといえば、

花火大会です。

隅田川花火大会は江戸時代から続いている日本で一番古い花火大会です。

浅草にあるSakura Photo Studioでは浴衣を着てスタジオで撮影するプランや、

あの雷門で有名な浅草寺などをバックに撮影する屋外での撮影プランもあります。

隅田川花火大会にレンタルした着物を着ていきたい場合は、

3000円の追加料金で午後10時までレンタルができますよ。

 

Well, there is another summer event where you can wear a yukata. It’s a fireworks display! The Sumidagawa fireworks festival is the oldest fireworks display in Japan and dates back to the Edo period.

Sakura Photo Studio in Asakusa offers a plan to wear Yukata and have a photo shoot in the studio. There are also outdoor photo shoot options at Sensoji temple, famous for Kaminarimon (雷門, "Thunder Gate").

If you would like to wear kimono rented at the Sumidagawa fireworks display, you can rent it until 10 pm for an additional charge of 3000 yen.

 

<Sakura Photo studio>

 

 

 

 

もちろん河川敷(かせんじき)まで行って近くから花火を見るのもいいですが、

花火が見えるビルにあるレストランビアガーデンからゆっくり眺めるのもいいですよね。

ただし、予約するのを忘れないでくださいね!

 

Of course it would be nice to go to the riverbank and see fireworks close up. You can also relax at a restaurant and beer garden in the building where the fireworks can be seen.

However, do not forget to make a reservation!

 

<隅田川の花火が見えるレストラン>

 

 

ー浴衣で盆踊りを踊る―

ーDance Bon Odori with a Yukataー

 

 

 

最後にもう一つ、浴衣を着て体験してもらいたい事があります。

それは盆踊りです。

お盆祭りで踊る盆踊りは、

簡単な振り付けで、みんなで輪になって踊ります。

メロディーもゆっくりしていますし、

だれでもすぐに参加できます

 

Finally, there is another event when I would like you to wear a Yukata for the experience.

It is Bon Odori (Bon dance).

Bon Odori is a dance at the Bon Festival with simple choreography and everyone dances in a circle.

The melody is also slow and it’s easy for anyone to join.

 

 

 

 

さて、次は夏の食べ物の特別な楽しみ方をご紹介します。

 

Next, I’d like to introduce some special summer foods.

 

ー流しそうめんを食べるー

ーEating flowing Somen Noodlesー

 

みなさんは、うどんをしっていますよね。

では、「そうめん」を食べたことがありますか。

もちろん、うどんやそばのようにスープやつけ汁と一緒に食べるんですが、

夏には特別な食べ方があります。

それは、流しそうめんです。

 

Everyone already knows Udon noodles, right?

Well, who has tried somen noodles?

Of course, like udon and soba, I eat it with soup and a dipping sauce.

There is a special way to eat in the summer called Nagashi Somen.

 

 

東京から電車で約2時間のところにある『長生館』では、

自然の中で流しそうめんだけでなく、豪華な懐石料理や、露天風呂も楽しめます。

ちなみに流しそうめんは食べ放題だそうです。

 

"Choseikan" is located in Saitama prefecture, about 2 hours by train from Tokyo, and is a place where you can enjoy luxurious kaiseki dishes and open-air baths, in addition to enjoying nature. By the way, it seems that you can enjoy a somen ‘all you can eat buffet’.

 

<長生館 / Choseikan>

 

 

 

 

―果物を採って食べるー

ーFruit Pickingー

 

以前にツアー旅行についてのブログ記事で、

いちご狩りを紹介したのを覚えていますか。

実は、夏にはいちごだけじゃなくて、

色々な果物狩りができるんです。

今日は桃狩りができる農園を二つ紹介しましょう。

 

In a previous blog post about a tour trip, do you remember when I introduced strawberry picking?

Actually, strawberries are not the only summer fruits and I can do various kinds of fruit picking.

Today, I’d like to introduce two farms where you can pick your own peaches.

 

 

 

一つは、東京から1時間半から2時間でいける群馬県にある「原田農園」です。

ここでは果物だけではなく、野菜やキノコも採ることができるんです。

また、ピザづくりバーベキューも楽しむことができます。

 

The first one is "Harada Farm" in Gumma Prefecture, which can be reached from Tokyo in one and a half hour to two hours.

Here we can find not only fruits, but also vegetables and mushrooms.

You can also enjoy pizza making and barbecue.

 

<原田農園 /Harada Farm>

 

もう一つは、果物の王国と呼ばれる岡山県の果物農園を紹介します。

岡山は白桃(はくとう)ぶどうがおいしいことでとても有名です。

岡山県観光ガイドのページから、

行きたい農園を選んでオンライン予約ができます。

英語、中国語、韓国語、タイ語、フランス語でも予約できるので便利ですね。

 

The second one is in Okayama prefecture called fruit kingdom and will introduce fruit plantations.

Okayama is very famous for its delicious white peach and grapes.

From the Okayama Prefecture tourist guide page, you can book a tour online by choosing the farm you want to visit.

It is useful because it can be reserved in English, Chinese, Korean, Thai, French.

 

<Explore Okayama -Okayama prefecture Official tourism guide>

 

 

さて、日本の夏は海に行っても楽しいし、山や川に行っても気持ちがいいし、

たくさん紹介したいことがあったんですが、今日は、ここまでにしておきますね。

もっと、いろいろなアイデアはFacebookやレッスンでシェアしていくつもりですので、

是非、Facebookで「いいね!」をクリックしてフォローしてくださいね。

それでは、またレッスンかブログで会いましょう!

今回の記事が「おもしろかった!」と思ったら、

是非下のバナーをクリックしてくださいね。

 

 

 

 

Well, summer in Japan is a fun time to go to the sea and to feel good going to the mountains and rivers.

This was something I wanted to introduce a lot more, but today I will leave it at the Yukata and summer foods.

I will share more ideas with Facebook and lessons and, by all means, please click on "Like" on Facebook and follow the page.

Let's meet again in lesson or blog!

If you think that this article was fun, please click on the banner below.

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English translation

Ariel Stenger 

 

 

Tags:

Please reload

 Latest article

December 22, 2018

October 31, 2018