Japanese Rarely Say "Goodbye/さようなら/sayoonara"?


こんばんは、みなさん。

日本では卒業式(そつぎょうしき)の季節(きせつ)ですね。

みなさんの国では卒業式はいつ行(おこな)われますか。

実(じつ)は、私が住んでいるタイでは大学の卒業式は3月に限(かぎ)られていないんです。

Hi everyone!

It’s graduation ceremony time in Japan.

When are graduation ceremonies held in your country?

Actually, I’m living in Thailand so the university graduation ceremonies are not limited to March.

それは公立大学(こうりつ)の卒業生(そつぎょうせい)は王族(おうぞく)の方から直接(ちょくせつ)卒業証書(そつぎょうしょうしょ)を授与(じゅよ)されるので、同じ時期(じき)にあちこちの大学で卒業式を行うというのは難(むずか)しいからなのです。

This is because the graduates of public universities will be awarded diplomas directly from a member of the royal family so it’s difficult to conduct university graduation ceremonies here and there at the same time.

タイで大学を卒業するということはとても名誉(めいよ)なことであり、卒業式への家族(兄弟も!)の参加(さんか)はもちろん、リハーサルや本番(ほんばん)の日にはカメラマンにお願(ねが)いして記念(きねん)の写真集(しゃしんしゅう)を作る人もたくさんいます。

It is a great honor for those who graduate from college in Thailand. Of course the family (syblings as well!) participates in the graduation ceremony. There are many people and photographers involved in creating commemorative photo albums during rehearsals and on the day of the ceremony.

さて、日本では3月、4月は卒業や転勤(てんきん)が多(おお)く、「お別(わか)れの季節」なんて言ったりもしますが、みなさんは人と別(わか)れるとき何と言いますか。

Well, in Japan, there are many graduations and job relocations in March and April. Also referred to as "season of farewells". How about you? What do you say when you part ways with people?

教科書(きょうかしょ)で「さようなら」という言葉(ことば)を紹介(しょうかい)していると思(おも)いますが、どうでしょうか。

日本人が仕事(しごと)が終(お)わって会社を出(で)て行くときや、授業(じゅぎょう)が終わってわかれるとき「さようなら」と言っているのを見ますか。 実は、私が最後に「さようなら」といったのは…、うーん、思い出せないくらい前です。

つまり、「さようなら」ってあまり日常(にちじょう)では使(つか)わない挨拶(あいさつ